MSDN が Firefox と Opera に門戸を開く

2005年9月17日(土) 10時28分 by level
B ?

BetaNews | MSDN Opens Up to Firefox, Opera より。

MSDN が Firefox と Opera に門戸を開く
By Ed Oswald, BetaNews
2005年9月13日 11:40 AM

MSDN は先週、登録者向けダウンロードサイトを Firefox と Opera の両方に対応するよう調整したと発表した。ファイル転送マネージャをインストールするために追加作業が必要なことなどいくつかの問題はあるが、開発者は最後の問題を修正するために FTM の新しいバージョンのために作業している。

最初、MSDN の開発者は IE 以外のブラウザがサイト全体のトラフィックのわずか 0.5% しかないために、これらの代替ブラウザをサポートすることをためらっていた。しかし、Microsoft は開発作業を容易にするために全ての代替ブラウザからの要求を狭め、Firefox と Opera だけを対象とした。(訳注:最後の文自信なし)

コメント (5)

1 9/17 12:48 池田
(c1) [2005/09/17 12:48:20] by 池田

最後の文ですが、こんな感じかと。
「しかし、Microsoft は開発作業を容易にするために、対象とするブラウザを、全ての代替ブラウザから Firefox と Opera だけに狭めた。」
ご参考まで。

2 9/17 14:59 level@管理人
(c2) [2005/09/17 14:59:02] by level@管理人

ありがとうございます。私の解釈であっていますね。
でも、Howeverが前の文を受けるとすると、うまくつながりませんよね。
間に「ついにMiacrosoftも対応せざるを得なくなった。」などという一文があればすっきりつながるのですが。

3 9/17 22:58 池田
(c3) [2005/09/17 22:58:51] by 池田

確かにHoweverを逆接として訳すと、日本語としては不自然になりますね。
思い切って、順接として訳した方がいいかもしれません。
「IE 以外のブラウザはサイト全体のトラフィックのわずか 0.5% しかないという理由で、MSDN の開発者は当初これらの代替ブラウザのサポートを渋っていた。そこで Microsoft は、開発作業を容易にするために、対象ブラウザを全ての代替ブラウザから Firefox と Opera だけに狭めた。」
いかがでしょう?

4 9/18 14:54 chate
(c4) [2005/09/18 14:54:44] by chate

however=しかしながら。
「しかしながら」というのは、
「しかし」の部分が逆接、
「ながら」の部分が順接、
そういう両方の性質を持った接続詞だ。
ってむかし習いましたです。はい。

5 9/18 16:37 level@管理人
(c5) [2005/09/18 16:37:06] by level@管理人

なるほどそうですか。
参考になりました。

トラックバック

トラックバックは検索対象外です。

この記事にリンクしているページ < >

  1. データがありません。